南日恒太郎著 神田乃武校閲『英文解釈法』

966. The more important of these advances in science and the arts are not the mere improvements upon, or extensions of, anything that had been done before, but are entirely new departures, arising out of our increasing knowledge of and command over the forces of the universe.                                                        Wallace.

学術及び芸術に於けるこれ等幾多の進歩のうち、その重要なものに至ってはただ徒に前人の成した所を改良、若しくは拡張したものではなく、全くの新機軸で吾人が宇宙の天然力に対する知識及び支配の増進より来たものである。

南日恒太郎の訳は少しこなれてはいない感があるが、よく難解な英文を上手に訳していると思われる。c