プラトン『Νόμοι(法律)』日本語訳

 

 

[624α]

Ἀθηναῖος

θεὸς ἤ τις ἀνθρώπων ὑμῖν, ὦ ξένοι, εἴληφε τὴν αἰτίαν τῆς τῶν νόμων διαθέσεως;

 

アテナイ

客友、あなたは、法律を作ったのは誰にしますか。神ですか、それとも人間ですか。

 

 

 Ἀθηναῖος : アテナイ

 

θεὸς : θεός 名詞 単数 男性 主格 神

ἤ : 接続詞 又は、それとも

τις : τις 疑問代名詞 誰

ἀνθρώπων :  ἄνθρωπος 名詞 複数 男性 属格 人

ὑμῖν : σύ 代名詞 単数 与格

ὦ : 人名等の前にあり、呼び掛けの様な意。

ξένοι : ξένος 名詞 複数 男性 呼格 客友

εἴληφε : λαμβάνω 二人称単数 完了 接続法 能動相 帰する、

τὴν : 冠詞 単数 女性 対格

αἰτίαν : αἰτία 名詞 単数 女性 対格 契機

τῆς : 冠詞 単数 女性 属格

τῶν : 冠詞 複数 男性 属格

νόμων : 名詞 複数 男性 属格 法律

διαθέσεως : διάθεσις 名詞 単数 女性 属格 

; : 英語の疑問文に使う?と同じ。疑問符。

 

 

Κλεινίας


θεός, ὦ ξένε, θεός, ὥς γε τὸ δικαιότατον εἰπεῖν: παρὰ μὲν ἡμῖν Ζεύς, παρὰ δὲ Λακεδαιμονίοις, ὅθεν ὅδε ἐστίν, οἶμαι φάναι τούτους Ἀπόλλωνα. ἦ γάρ;

 

神です、 客友、

 

θεός : θεός 名詞 単数 男性 主格 神

ὦ : 人名等の前に置き、呼びかけに使用する。

ξένε : ξένος 名詞 単数 男性 呼格 客友

θεός : θεός 名詞 単数 男性 主格 神

ὥς : 

γε:

τὸ

δικαιότατον

εἰπεῖν:

παρὰ

μὲν

ἡμῖν

Ζεύς : 

παρὰ

δὲ

Λακεδαιμονίοις :

ὅθεν

ὅδε

ἐστίν,

οἶμαι

φάναι

τούτους

Ἀπόλλωνα

γάρ

; : 英語の?。

 

Μέγιλλος

ναί.

 

はい、そうです。 

 

Μέγιλλος

ναί : 英語のyes。

 

Ἀθηναῖος
μῶν οὖν καθ᾽ Ὅμηρον λέγεις ὡς τοῦ Μίνω φοιτῶντος [624β] πρὸς τὴν τοῦ πατρὸς ἑκάστοτε συνουσίαν δι᾽ ἐνάτου ἔτους καὶ κατὰ τὰς παρ᾽ ἐκείνου φήμας ταῖς πόλεσιν ὑμῖν θέντος τοὺς νόμους;

 

 

 

 

Κλεινίας
λέγεται γὰρ οὕτω παρ᾽ ἡμῖν: καὶ δὴ καὶ τὸν ἀδελφόν γε αὐτοῦ Ῥαδάμανθυν—ἀκούετε γὰρ τὸ ὄνομα—δικαιότατον