英語では、五文型がよく使用され、それが、英語の考え方の特徴になりやすいが、、しかし、これは、よく考えて使用しないと、大変危険な考え方であると思う。つまり、日本語でいう、接続詞や副詞や形容詞などという文の重要な成分を省略して何文型かを考えるという大変危険な考え方になると思う。英語を五文型に分類することと文章の意味を考えるということは全く別問題であると思われる。
高村勝治『解明 英文解釈』
高村勝治の『解明 英文解釈』は、英文解釈に当たっての必要事項が記載され、よく参考になると思う。
3. 常識を身につけよ。
常識( common sense )とことさら言わなくとも、普段目にし、耳にすることがいつでも応用出来る様に〈 ready to use 〉なっていれば良いので、所謂一般の常識を身に付けて欲しい、という事である。
どんなに語学的才能が豊かであっても、それだけでは Essay には通用しない。
Essay は、人間の常識的な面を反発したり、くすぐったりして、大いに常識と関係があるからである。
英語が大変得意である人でも、見た事があると言う人は、希少ではないだろうか。
『現代英文の解釈と鑑賞』上田勤
東大教授の上田勤は、『現代英文の解釈と鑑賞』を読むと、大変、才があり、英文を読む能力に長けており、内容は、『新クラウン英文解釈』の上をゆくと思う。特に英文学を学ぶ人に適した書籍だと思う。
山崎貞『イーソップ物語解釈』
山崎貞の訳注は、大変良く出来ていて、古今に比類無きものではないかと思う。
『翻訳入門』ー名作を名訳でー 松本康弘
・修飾語と被修飾語を離さない様、語の配置に注意すること。
『英語の実際的研究』 秋山敏
秋山敏の『英語の実際的研究』は、英語について、詳細に書かれ、大変参考になる書籍だと思う。